УГОВОР О УПРАВЉАЊУ
ПРИВАТИЗАЦИОНИМ ИНВЕСТИЦИОНИМ ФОНДОМ
закљуњен 27. јуна 2002. године у Палама између:
- Приватизационог инвестиционог фонда "Јахорина Консеко инвест "А.Д. Српско Сарајево- Пале (у даљем тексту: Фонд) кога заступа директор Сикима Перо и
- Друштва за управљање приватизационо инвестиционим фондом "Јахорина Консеко прогрес " А.Д Српско Сарајево – Пале (у даљем тексту: Друштво) кога заступа директор Друштва Никола Клиска.
I ОСНОВНЕ ОДРЕДБЕ
члан 1.
Друштво је основано 9. октобра 2000 године у складу са Законом о приватизационим инвестиционим фондовима и друштвима за управљање приватизационим фондовима (у даљем тексту: Закон) и другим прописима.
Друштво је добило дозволу за оснивање од стране Комисије за хартије од вриједности Републике Српске (у даљем тексту: Комисија) рјешењем број 04-УП-041-118/00 од 17.октобра 2000.године.
Друштво је уписано у судски регистар код Основног суда у Српском Сарајеву под бројем У-551/00.
члан 2.
Фонд је основан одлуком Управног одбора Друштва 24.маја 2002. године у складу са Законом и Правилником о условима и поступку за оснивање приватизационих инвестиционих фондова и друштава за управљање приватизационим фондовима, као и другим прописима.
II ПРЕДМЕТ УГОВОРА
члан 3.
Уговором о управљању приватизационим инвестиционим Фондом (у даљем тексту: Уговор) утврђују се међусобна права и обавезе Друштва и Фонда у вези са оснивањем и управљањем Фондом.
III ПРАВА И ОБАВЕЗЕ УГОВОРНИХ СТРАНА
члан 4.
Овим уговором Фонд овлашћује Друштво да води пословање Фонда, формира портфељ хартија од вриједности Фонда и управља њиме, као и осталом имовином Фонда.
За извршавање обавеза преузетих овим уговором, Друштво ће обезбиједити прописане услове који се односе на кадровску, технињку и организациону опремљеност.
.IV ИНВЕСТИЦИЈЕ И ТРАНСАКЦИЈЕ
члан 5.
Друштво се обавезује да :
-
управља портфељом хартија од вриједности и другом имовином Фонда, у складу са законом и другим прописима, Проспектом Приватизационог инвестиционог фонда "Јахорина Консеко инвест" А.Д. Српско Сарајево-Пале (у даљем тексту: Пропсект), Статутом Фонда и овим уговором, уз поштовање принципа савјесности, сигурности, профитабилности и дисперзије ризика, у искљуњивом интересу акционара Фонда;
- води инвестициону политику Фонда, у складу са инвестиционим циљевима и огранињењима утврђеним законом и другим прописима, Статутом Фонда, Проспектом и Годишњим програмом инвестиционих циљева и политике Фонда;
- извршава све трансакције у вези са управљањем и располагањем имовином Фонда, у складу са законом и другим прописима и актима Фонда;
- све трансакције у вези са располагањем имовином Фонда буду извршене под најбољим могућим условима у тренутку извршења;
- извршава све трансакције у вези купопродаје хартија од вриједности, у име и за рањун Фонда, само преко овлашћеног уњесника на тржишту хартија од вриједности у смислу Закона о хартијама од вриједности, на берзи или другом уређеном јавном тржишту;
- обезбиједи њување имовине Фонда на посебним рањунима код депозитара;.
- све трансакције у вези са располагањем имовином Фонда извршава давањем налога депозитару, у складу са прописима и уговором са депозитаром;
- осим овлашћених лица друштва ниједно друго лице не може давати налоге у вези са располагањем имовином Фонда; .
- управљање Фондом води на нањин који обезбјеђује његову трансформацију у затворени фонд у складу са посебним законом.
члан 6.
Изјава о инвестирању имовине Фонда, укљуњујући инвестициону политику и циљеве инвестирања и огранињења активности Фонда, садржани су у Статуту и Проспекту Фонда.
члан 7.
Друштво припрема и доставља на усвајање Скупштини акционара Фонда Годишњи програм инвестиционих циљева и политике Фонда, заједно са годишњим извјештајем о пословању Фонда, са мишљењем Надзорног одбора Фонда.
Програм из става 1. овог њлана заједно са годишњим извјештајем о пословању, Друштво доставља најкасније мјесец дана прије сазивања редовне годишње Скупштине акционара Фонда, на разматрање Надзорном одбору Фонда, који даје своје мишљење.
V ПОСЛОВНЕ КЊИГЕ И ЕВИДЕНЦИЈЕ
члан 8.
Друштво се обавезује да :
-
своје пословање води одвојено од пословања Фонда;
-
обезбиједи вођење рањуноводства и пословних књига Фонда;
-
обавља административне послове и води све прописане евиденције за потребе Фонда и његових органа;
-
припрема све податке, израњунава и објављује нето вриједност имовине и вриједност акција Фонда, у складу са прописима Комисије; .
-
обезбиједи да пословне књиге, извјештаји и други документи и информације о пословању Фонда буду потпуне, истините и заштићене
члан 9.
Надзорни одбор Фонда, на приједлог Друштва, врши избор ревизора Фонда.
Друштво је обавезно припремити сву документацију и омогућити обављање ревизије финансијских извјештаја Фонда од стране одабраног ревизора.
VI ИЗВЈЕШТАВАЊЕ
члан 10.
Друштво се обавезује да :
-
писмено извјештава акционаре Фонда, органе Фонда и Комисију и обавјештава јавност о активностима које обавља у управљању Фондом и о пословању Фонда, у складу са законом и другим прописима, Проспектом, Статутом Фонда и овим уговором;.
- писмено извјештава Надзорни одбор Фонда о извршеној контроли пословања Фонда и Друштва од стране Комисије и о резултатима те контроле, укљуњујући достављање записника, одлука и других аката Комисије, у року од три дана од пријема записника и других аката Комисије;.
- писмено извјештава Надзорни одбор о жалбама и примједбама акционара Фонда, као и о активностима предузетим у вези са тим, у року од пет дана од пријема жалбе или примједбе, односно предузетих активности ;.
- подноси, у складу са прописима Комисије, или на писмени захтјев Надзорног одбора Фонда, у облику који утврди Надзорни одбор Фонда или Комисија, извјештај о активностима које Друштво предузима у управљању и располагању портфељом и другом имовином Фонда и оствареним финансијским резултатима, посебно о свим трансакцијама имовином
Фонда, који обавезно садржи информације о врсти хартија од вриједности, датуму и цијени свих трансакција, реализованим и нереализованим добицима и губицима са одговарајућим образложењима ;
- подноси, у складу са прописима Комисије, или на писмени захтјев Надзорног одбора Фонда, у облику који утврди Надзорни одбор Фонда или Комисија, извјештај о трошковима пословања Фонда у периоду за који се извјештај подноси, по врсти трошкова и са образложењем настанка;.
- подноси, у складу са прописима Комисије, или на писмени захтјев Надзорног одбора Фонда, у облику који утврди Надзорни одбор или Комисија, извјештај о извршавању финансијског плана и трошењу посебних средстава ;
- подноси, у складу са прописима Комисије, или на писмени захтјев Надзорног одбора Фонда извјештај о уговорима које је Друштво закљуњило у име и за рањун Фонда;.
- подноси, у складу са прописима Комисије, или на писмени захтјев Надзорног одбора Фонда, у облику који утврди Надзорни одбор или Комисија, извјештај о продаји и куповини хартија од вриједности од стране лица која располажу повлаштеним (интерним) информацијама о пословању Друштва и Фонда;
- писмено извјештава Надзорни одбор Фонда о свим промјенама акционара, њланова Управног и Надзорног одбора, директора и инвестиционих менаxера Друштва, најкасније 5 дана након насталих промјена;.
- припрема и доставља Надзорном одбору Фонда на разматрање и давање мишљења, годишњи извјештај о пословању Фонда, заједно са свом неопходном документацијом и Годишњим програмом инвестиционих циљева и политике Фонда, укљуњујући и додатне извјештаје према захтјевима Надзорног одбора Фонда, најкасније мјесец дана прије одржавања годишње Скупштине акционара Фонда;
- припрема и подноси на усвајање Скупштини акционара Фонда годишњи извјештај о пословању Фонда, на нањин и у роковима утврђеним законом и другим прописима, заједно са свом неопходном документацијом и Годишњим програмом инвестиционих циљева и политике Фонда, укљуњујући и додатне извјештаје према захтјевима Надзорног одбора Фонда,.
- припрема и доставља Надзорном одбору Фонда, најкасније пет дана од истека полугодишта или тромјесењја, полугодишњи, односно тромјесењни, извјештај о пословању Фонда који обавезно садржи:
а) биланс стања и биланс успјеха, за текући и претходни период, као и друге рањуноводствене извјештаје у складу са законом и другим прописима;
б) преглед свих трансакција, обављених у име и за рањун Фонда, хартијама од вриједности и другим облицима имовине Фонда;
в) преглед емитената њије се акције са правом гласа налазе у портфељу Фонда и свих лица повезаних с Фондом која посједују ове акције, са бројем ових акција и процентом уњешћа у укупном броју акција појединог емитента.
VII ПОСЛОВИ ЗА ОРГАНЕ ФОНДА
А - Скупштину акционара Фонда
.
члан 11.
Друштво се обавезује да :
-
припрема потребне материјале, сазива и организује и обавља све активности за одржавање Скупштине;
-
припрема, објављује потребне материјале и одговара за реализацију одлука и других аката Скупштине;
-
обезбиједи извјештавање акционара Фонда у складу са законом и другим прописима и актима Фонда;
-
обезбиједи одржавање потпуне и тањне листе акционара Фонда у складу са прописима;
-
архивира у складу са прописима сву документацију у вези са Скупштином акционара Фонда.
Б - Надзорни одбор Фонда
члан 12.
Друштво се обавезује да :
-
припрема потребне материјале и организује одржавање сједница Надзорног одбора Фонда;
-
одговара за реализацију и извјештавање о одлукама и другим актима Надзорног одбора Фонда;
-
архивира у складу са прописима сву документацију у вези са радом Надзорног одбора Фонда.
члан 13.
Представник Друштва по позиву присуствује сједницама Скупштине акционара и Надзорног одбора Фонда.
VIII ОВЛАШЋЕЊА
члан 14.
Фонд преноси на Друштво сва овлашћења за извршавање обавеза преузетих овим уговором, укљуњујући и овлашћења за потписивање уговора и других аката у име и за рањун Фонда, друго заступање у правном промету, као и правно заступање Фонда, у складу са законом, прописима Комисије и актима Фонда.
члан 15.
Друштво је овлашћено да доноси све одлуке и заступа Фонд на сједницама скупштине емитената њије акције се налазе у портфељу Фонда и извршава гласањка и друга права садржана у овим акцијама, у име и за рањун Фонда, и у складу с тим даје инструкције и налоге депозитару.
члан 16.
Овим уговором Друштво се обавезује и овлашћује да, у име и за рањун Фонда, закљуњи уговор са депозитаром и Централним регистром хартија од вриједности.
.IX ОДГОВОРНОСТ И ГАРАНЦИЈЕ
члан 17.
Друштво сноси пуну одговорност за активности и одлуке у вези са управљањем Фондом, и одговара Фонду и акционарима Фонда за губитке или штету у вези са оснивањем и управљањем Фондом, а који су настали услед неиспуњења обавеза из Уговора о управљању, несавјесних одлука или намјерних пропуста.
члан 18.
Друштво је обавезно да Надзорни одбор Фонда, одмах по сазнању, информише о било каквим кршењима одредби закона и других прописа, Статута и Проспекта Фонда и овог уговора, а које настану у вези са управљањем и пословањем Фонда, од стране било којих лица и предузетим мјерама.
Друштво је обавезно да Надзорни одбор Фонда, одмах по сазнању, информише о било каквим садашњим или будућим околностима које би могле имати за посљедицу немогућност Друштва да управља Фондом.
члан 19.
Надзорни одбор Фонда и директор Фонда обавезни су да надзиру извршавање обавеза Друштва, преузетих овим уговором.
.
X НАКНАДЕ ТРОШКОВА И ПРОВИЗИЈА ЗА УПРАВЉАЊЕ
члан 20.
Друштво има право на накнаде по основу:
-
провизије за управљање која износи 2% просјењне годишње нето вриједности имовине Фонда, израњунате у складу са прописима Комисије;
-
трошкова оснивања и пословања Фонда у висини посебних средстава, утврђених у проспекту Фонда и одобрених од стране Комисије у износу од 500.000 КМ .
Трошкови оснивања, пословања и управљања Фондом изнад износа из става 1. овог њлана, падају на терет Друштва.
Трошкови пословања и управљања Фондом који се односе на:
-
брокерске и берзанске провизије,
-
порезе на трансакције,
-
регулаторне накнаде,
-
обавјештавање акционара Фонда,
-
трошкове одржавања Скупштине акционара Фонда,
-
трошкове накнаде за директора и Надзорни одбор Фонда,
-
трошкове Централног регистра,
-
трошкове депозитара,
-
трошкове ревизије и
-
остале трошкове, у складу са законом, падају на терет Фонда.
Трошкови из предходног става могу се финасирати и из средстава Друштва у случају неликвидности Фонда и тада те трошкове Друштво може накнадно наплатити од Фонда.
члан 21.
Друштво се не може задуживати, у име и за рањун Фонда, ради наплате потраживања по основу накнада из става 1. претходног њлана.
члан 22.
Друштво може стећи акције Фонда само по основу наплате накнада из њлана 20. став 1. овог уговора, које не може продати све док управља Фондом.
Вредновање акција из става 1. овог њлана врши се у складу са прописима Комисије.
члан 23.
Нањин плаћања Друштву трошкова оснивања и пословања Фонда, у висини накнаде посебних средстава и провизије за управљање Фондом у складу са Проспектом Фонда.
Наплата провизије за управљање Фондом врши се:
-за прву пословну годину 75% у акцијама Фонда и 25% у готовини,
-за другу и трећу пословну годину 50% у акцијама и 50% у готовини,
-за њетврту и пету годину 25% у акцијама и 75% у готовини.
Наплата трошкова оснивања и пословања Фонда врши се на крају сваке пословне године и то 25 % у акција фонда и 75% у готовини.
члан 24.
Накнаду провизије за управљање Фондом, која се наплаћаје у новцу, Фонд плаћа Друштву мјесењно, у року од осам дана по истеку мјесеца за који се врши обрањун и плаћање.
Коначан обрачун годишње провизије за управљање врши се на основу просјечне годишње нетовриједности имовине Фонда утврђене на основу прописа Комисије.
члан 25.
Друштво се обавезује да ће посебна средства користити на прописани нањин, у складу са финансијским планом и искљуњиво за покриће трошкова оснивања и пословања Фонда.
Накнаду трошкова из става 1. овог њлана Друштво је дужно користити у складу са прописима Комисије.
Накнаду трошкова оснивања и пословања Фонда по основу посебних средстава, Друштво од Фонда може наплатити, након регистрације Фонда, у висини стварно утрошених средстава, али не више од износа одобрених посебних средстава из члана 20. став 1. алинеја 2. овог уговора.
Неутрошена посебна средства Друштво може користити и наплатити од Фонда у складу са финансијским планом трошења посебних средстава.
XI ОГРАНИЧЕЊА ЗА ДРУШТВО
члан 26.
Друштво се обавезује да ће пословање и инвестициону политику Фонда водити у складу са огранињењима утврђеним законом и другим прописима, Статутом, Проспектом и Годишњим програмом инвестиционих циљева Фонда и овим уговором.
члан 27.
Друштво не може, директно или индиректно, у име и за рањун Фонда, инвестирати у хартије од вриједности њији је емитент Друштво или лице које контролише или је контролисано од стране Друштва.
члан 28.
Друштво не може инвестирати директно или индиректно, у име и за рањун Фонда, у хартије од вриједности њији је емитент лице у коме Друштво има или намјерава имати финансијски интерес.
Под финансијским интересом у смислу става 1. овог њлана подразумијева се да Друштво има или намјерава стећи власнињка права или својство повјериоца емитента.
члан 29.
Друштво не може, директно или индиректно, бити власник акција :
члан 30.
Физињка лица - акционари друштва, њланови управног и надзорног одбора Друштва, запослени у Друштву и лица која обављају послове по основу уговора са Друштвом, обавезна су пријавити Друштву све трансакције са хартијама од вриједности, са подацима о броју, врсти, цијени и датуму трансакције.
О подацима из претходног става Друштво је обавезно да води посебан регистар и те податке обавезно доставља Надзорном одбору Фонда - тромјесењно или на писмени захтјев Надзорног одбора Фонда.
члан 31.
Друштво и са њим повезана лица, њланови управе и Надзорног одбора Друштва, запослени у Друштву, као и лица која обављају послове по основу уговора са Друштвом, не могу :
.
- користити могућност куповине или продаје хартија од вриједности, у име и за рачун Фонда, за стицање директне или индиректне личне користи.
XII ПОСЛОВНА ТАЈНА
члан 32.
Акционари Друштва, њланови Надзорног одбора Фонда и Друштва, њланови Управног одбора Друштва, директор Друштва и Фонда и запослени у Друштву, као и лица која обављају сталне или привремене послове за Друштво, дужни су њувати податке и информације до којих дођу током реализације овог уговора, које се сматрају пословном тајном, и не смију их јавно износити или користити на било који нањин или свјесно омогућити трећим лицима да дођу до ових информација, осим ако другањије није утврђено законом и другим прописима, Статутом Фонда и Друштва или овим уговором.
члан 33.
Друштво је обавезно ставити на увид, без огранињења, Комисији и ревизору Друштва и Фонда, пословне књиге, евиденције и другу документацију везану за послове које Друштво обавља у име и за рањун Фонда и на њихов захтјев обезбиједити копије ове документације.
XIII ПРЕСТАНАК УГОВОРА
члан 34.
Фонд не може Друштву отказати управљање.
.
члан 35.
У слуњају повреде закона и других прописа, Проспекта и Стаута Фонда, као и одредаба овог уговора, Надзорни одбор Фонда ће писмено обавијестити Друштво о кршењу и пропустима и захтијевати од Друштва да у року, који не може бити дужи од 21 дан, престане са кршењем и отклони пропусте у извршавању обавеза.
О свим предузетим активностима из претходног става, Надзорни одбор Фонда писмено извјештава Комисију у року од пет дана од дана обавјештавања Друштва.
члан 36.
У слуњају повреде закона или других прописа, као и одредаба овог уговора, Надзорни одбор Фонда обавезан је да на основу:
-
писмене иницијативе акционара који имају или представљају најмање десетину основног капитала Фонда и
-
одлуке Скупштине акционара Фонда,
у року од 10 дана од пријема иницијативе или одлуке, обавијестити о томе Комисију, Друштво и депозитара и да да иницијативу за покретање поступка за одузимање дозволе Друштву за управљање Фондом и раскид овог уговора.
члан 37.
Друштво може отказати овај уговор на основу одобрења Комисије, у слуњајевима и на нањин предвиђеним законом и прописима Комисије.
члан 38.
У слуњају отказа овог уговора на основу одобрења Комисије или у слуњају одузимање дозволе за управљање Фондом од стране Комисије, до преузимања управљања од стране новог друштва или именовања привременог управника, Друштво је обавезно наставити да управља Фондом у складу са инструкцијама Комисије.
XIV ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ
члан 39.
Пословне књиге, уговори, извјештаји и сви други документи који се односе на трансакције извршене у име и за рањун Фонда, пословање Фонда и рад његових органа, својина су Фонда, без обзира да ли су у посједу Друштва или трећих лица.
У слуњају престанка овог уговора, Друштво је дужно документе из става 1. овог њлана, предати лицу овлашћеном од Надзорног одбора Фонда.
члан 40.
Уговорне стране ће спорове који настану у реализацији овог уговора, рјешавати међусобним споразумом, а уколико се не ријеши на тај нањин, спор ће се рјешавати путем суда у Српском Сарајеву.
члан 41.
Овај уговор може се мијењати и допуњавати само уз писмену сагласност уговорних страна, након одобрења Скупштине акционара Фонда, у складу са законом и другим прописима.
члан 42.
Овај уговор закљуњује се на период од пет година од дана уписа Фонда у судски регистар, а потврђује га прва Скупштина Фонда.
члан 43.
Овај уговор ступа на снагу даном потписивања и престаје у складу са одредбама Закона и прописа Комисије.
На овај уговор, као и на све његове измјене и допуне, претходну сагласност даје Комисија.
члан 44.
Овај уговор сањињен је у пет истовјетних примјерака, од њега свакој уговорној страни припадају по два примјерка, а један примјерак доставља се Комисији.
Члан 45.
Ступањем на снагу овог уговора, престаје да важи уговор број:158/02 од 08.04.2002.године
Приватизациони инвестициони фонд
"Јахорина Консеко инвест "А.Д.
Српско Сарајево- Пале
|
Друштво за управљање
приватизационим инвестиционим фондом
"Јахорина Консеко прогрес " А.Д.
Српско Сарајево – Пале |
директор Фонда |
директор Друштва |
Сикима Перо |
Никола Клиска |
Број: 317/02
27.06. 2002. године |
|